15 nov. 2008

Une journée dans la vie d'un Luigi (3e partie)

J'ai la chance de travailler avec une équipe pas mal cool. Comme je disais, les chinois sont vraiment accomodants, respectueux et polis, et ma team n'y fait pas exception. On a bien quelques barrières linguistiques qui limitent nos communications mais je pense qu'on arrive toujours à se comprendre.

Je dois dire que je m'attendais à ce que les chinois de Hong Kong soient plus uniformément bilingues. Après avoir été si longtemps sous la tutelle britannique et être entouré d'inscriptions en chinois et en anglais, je croyais que les deux langues faisaient partie intégrante de leur culture.

Hé non, et je ne pourrais les blâmer: on vit le même problème au Québec. Notre taux (et notre niveau) de bilinguisme est bas, même si on est entouré d'un mer de 300 millions d'anglophones. Et ici, comme chez nous, ceux qui maitrisent parfaitement les deux langues sont considérées comme des perles rares...

À ce sujet, une ptite aventure comique: Je vais régulièrement à l'épicerie de Festival Walk me chercher un lunch, puis je reviens le manger au bureau. La franchise "Park'n Shop" a des épiceries presque partout à Hong Kong et offre les mêmes sandwichs d'une place à l'autre. Les quelques premières fois, la caissière me demandait " Mo Neih bah kah?". Mon cantonnais n'est certainement pas assez bon pour que j'arrive à comprendre. Après lui avoir fait répéter 5 fois, je finissais par répondre "no thanks!"... ensuite, elle me demandait: " Nee dah bah?", et je répondais "no" à ça aussi, sans savoir ce qu'elle venait de me demander. Ça avait l'air de passer. Étaient-ce des salutations? des remerciements?... genre "merci de magasiner chez-nous!" ou "vous avez trouvé tout ce que vous cherchiez?"...
J'ai fini par comprendre qu'elle me demandait "MoneyBack card?", la carte de fidélité Park'n shop, puis terminait par "need a bag?"
Ça me booste pour recommencer mes cours de cantonnais, probablement la semaine prochaine.

à suivre...

Aucun commentaire: